2013. április 14., vasárnap

Mennyi az idő?

Mai kis leckénkben megtanulhatjátok, hogy hogyan is mondjuk meg bárkinek, hogy mennyi az idő, elmeséljük, a nap mely szakaszában éppen mit csinálunk. Lényeges lecke, ne ugorjátok át!:)

Jó tanulást!


Mennyi az idő?    -  Сколько сейчас времени? Который час?
Текст 1.
- Извините, сколько сейчас времени?
- Извините, но я не знаю.

Текст 2.
- Извините, сколько сейчас времени?
- Ровно десять.
- Спасибо.
- Незачто.




Напишите время.

_____часов_____минут
пол, четверть
7:30
Семь часов тридцать минут утра.
Пол восьмого утра.
21:15
Девять часов пятнадцать минут.

07:10
                 



Четверть четвертого.

Девятнадцать часов пятнадцать минут.

20:45

Без четверти девять вечера.
11:30


16:35


23:45





08:15


14:30


11:00




Текст 3.
- Привет! У тебя сейчас есть время?
- Извини сейчас очень тороплюсь. Встретимся вечером?
- Хорошо. Когда?
- Пол восьмого устраивает?
- Отлично. Где встретимся?
- На Красной Площади.
- Хорошо. Пока!
- Пока.

Текст 4.
- Завтра работаешь?
- Да.
- Со скольки ты начинаешь?
- С восьми часов утра.
- Когда обедаешь?
- В полдень.
- Что делаешь после обеда.
- Днем после двух будут переговоры.
- До скольки они будут длиться?
- Точно не знаю. Приблизительно до четырех.
- Тогда встретимся в пять?
- Хорошо. Встретимся в пять возле кинотеатра.



Со скольки часов?   Hány órától?
До скольки часов? Hány óráig? Meddig?
С
До
с 8-ми (с восьми)
с 11-ти (с одинадцати)
с часа дня
до 8-ми (до восьми)
до 11-ти (до одинадцати)
до часа дня


Слова
в течение дня
вечер
возле
время
встретимся
день
когда
начинать
ночь
полдень
полночь
после
приблизительно
сейчас
торопиться
устраивать
утро

naponta
este
közel
idő
találkozik
nap
amikor
kezd
éjszaka
dél
éjfél
után
körülbelül
most
siettetni
intéz
reggel

Húsvét Oroszországban

Sziasztok!

Mint azt nyilván tudjátok, Oroszországban a vezető vallás az ortodox, 2006-ban a teljes lakosságra kivetítve körülbelül 55%-os volt az ortodox vallást követők száma. Az ortodox vallás sok mindenben hasonlít a katolikushoz, de vannak éles eltésérek is. Ilyen például az ortodox naptár, ők ugyanis a Juliánus naptárt használják. Ezért van az, hogy a húsvét sok esetben 2-3 héttel is később van, mint más vallásoknál. Idén a húsvét május 5.-ére esik.

Az alábbiakban egy kis összefoglalót kaptok az orosz húsvéti szokásokról!

Jó olvasást!:)


В России Пасха – один из самых популярных праздников. По числу отмечающих его опережают только Новый год и собственный день рождения. Сейчас это не столько религиозный праздник, сколько традиция, объединяющая не просто людей одной религии, но и одной национальности. Впрочем, традиции празднования Пасхи в России сохранились и по сей день, и в первую очередь это, конечно, посещение всенощной службы с последующим освещением праздничных яств – яиц, кулича, пасхи.
Если у вас есть возможность, начните празднование Пасхи с участия в пасхальном Богослужении. Оно особенное, легкое, радостное, отличное от других церковных служб. Пасхальная служба начинается в полночь, но лучше прийти в Храм с вечера. Незадолго до полуночи все выходят из церкви, двери запираются, начинается крестный ход. Однажды двери довелось запереть мне. Те несколько минут в пустом, празднично украшенном храме, удивительные ощущение чего-то необыкновенного невозможно передать словами.


Празднование Пасхи продолжается сорок дней, а не как ошибочно полагают многие одни день – воскресенье. Сорок дней - сколько Христос являлся Своим ученикам после Воскресения. Во время Пасхальной службы освящают артос — хлеб, который раздается верующим в субботу Светлой седмицы.
Кулич в России – это главное украшение праздничного стола. Его выпекают из сдобного дрожжевого теста разных размеров, но неизменно высоким и круглой формы. Сверху покрывают глазурью и сахарной пудрой. А за праздничным столом режут не вдоль, а поперек. Сейчас пасхальные куличи продаются во всех магазинах, а раньше их обязательно выпекала хозяйка дома, передавая из поколения в поколение свой собственный рецепт. Она специально надевала чистую рубаху, подчеркивая тем самым значимость процедуры. Считалось, что если кулич удался, то в семье все будет благополучно.

Пасха традиционно готовится из творога, в который добавляют сметану, сливки, масло, сахар. Сверху выкладывают изюмом «Х. В.», что означает «Христос Воскрес».



В России Пасхе также свойственны разнообразные игры. Это, конечно, традиционное битье яиц (когда яйца бьются друг о друга острыми концами) и катание их с горки (второе яйцо должно ударить и сдвинуть с места первое). В наши дни популярна следующая забава для детей: накануне праздника взрослые прячут в доме маленькие яички с сюрпризами. Они могут быть сделаны из бумаги, картона, пластика, дерева (или просто напоминать яйцо формой), и дети в пасхальное утро ищут их. Кто больше найдет, тот и выиграет.

Весь праздничный день по все стране разносится веселое христосование, люди обмениваются яичками, раскрашенными в разные цвета, с яркими наклейками и светлыми надписями. И это неудивительно, ведь Пасха в России – это тот праздник, который объединяет.

Христос Воскрес!




2013. április 1., hétfő

Főzzünk valami finomat!

Sziasztok!

Ha már az előző bejegyzésben a bevásárlásról volt szó, akkor most készítsünk is valami ízletes finomságot otthon! De ez csak akkor fog sikerülni, ha le tudjátok fordítani az alábbi recepteket!

Hajrá!!!!

Ha valaki elkészíti az alábbi ételeket, várom az élménybeszámolót!:D


Уха рыбацкая


                Для рецепта вам потребуется:                            
  рыба мелкая речная (ерши, пескари, окуни) - 800 г
 судак или налим - 250 г
 лук репчатый - 2 головки
 петрушка - 0.5 корня
 соль
 лавровый лист
 перец горошком
 зелень петрушки
 укроп - по вкусу.

Мелкую рыбу выпотрошить, удалить жабры, тщательно промыть и разделить на 3 части. Одну часть залить холодной водой, посолить, довести до кипения и варить при медленном кипении 30-40 минут (мелкую рыбу нужно варить, не счищая с нее чешуи). Бульон процедить и сварить в нем вторую часть рыбы. Снова процедить бульон и сварить в нем третью часть рыбы.
В процеженный кипящий бульон опустить репчатый лук (целыми головками) и варить еще 15-20 минут. После этого опустить в него предварительно очищенные от кожи и промытые куски судака или налима, перец, лавровый лист, соль, корень петрушки и варить при медленном кипении, периодически удаляя пену, до полной готовности рыбы. В уху вместе с репчатым луком можно добавить картофель.
Перед подачей к столу посыпать уху мелко рубленной зеленью петрушки и укропа.






Вареники с картофелем и грибами



                Для рецепта вам потребуется:                            
 тесто для вареников простое (лучше с добавлением яйца)
 картофель - 5 клубней
 лук репчатый - 1 луковица
 масло сливочное - 1 ст. л.
 масло растительное - 2 ст. л.
 грибы сушеные (лучше белые) - 100г
 зелень укропа или петрушки - по вкусу
 соль, черный молотый перец - по вкусу

Для начинки картофель отварить и размять горячим. Лук пережарить вместе с мелко нарезанными и обжаренными кусочками свиного сала, добавить отваренные и мелко нарубленные сушеные грибы, смешать с картофелем, посолить и поперчить по вкусу. Приготовить тесто, разделать полукруглые или треугольные вареники, отварить в подсоленной воде и подать с горячим растительным маслом и поджаренным в нем луком. Можно украсить зеленью.


Сырные блины


                Для рецепта вам потребуется:                            
 мука - 2.5 стакана
 яйцо - 5 шт.
 сахар - 100г
 сливочное масло - 200г
 молоко - 3 стакана
 соль - 3/4 ч.л.
 сыр - 300г.

На мелкой терке натереть сыр. Отделить желтки от белков. Взбить желтки с молоком, добавив туда же тертый сыр, муку, соль.
Взбить белки и добавить полученную белковую пену в тесто.
Обжаривать в масле до получения золотистой хрустящей корочки. При этом блинчики должны быть небольшими.

Bevásárlás

Mindenki szeret és mindenkinek kell vásárolnia, ezért a mai bejegyzés is erről szól:)

Először egy alap párbeszéd jön, majd a szokásos szószedet, melynek segítségével könnyedén fordíthatjátok a szöveget!

Sok sikert és jó tanulást!

покупка

Что это?
Это маленький магазин. Иван идет за покупками. Что он хочет купить?
- Добрый день!
Никто не отвечает.
- Добрый день!
Опять никто не отвечает.
- Здесь есть кто-нибудь?
Никого нет? Да нет, идет один человек. Это продавец.
- Я здесь. Добрый день! Что вы хотите?
Молоко, сыр, масло, кофе, чай, соль, сахар, шоколад, колбаса, яблоки, груши, виноград и бананы были на полках.
- Есть хлеб?
- Да, есть.
- Свежий?
- Да.
- Дайте мне один килограмм хлеба, двести грамм сыра и литр молока.
- Что-нибудь еще?
- Какие фрукты есть?
- Яблоки, груши, виноград, бананы...
- Сколько стоят яблоки?
- Сорок рублей.
- А груши?
- Пятьдесят рублей.
- Апесьсинов нет?
- К сожалению нет.
- Сколько стоит виноград?
- Один килограмм шестьдесят рублей.
- А банан?
- Восемьдесят рублей.
- Дайте мне один килограмм яблок, один килограмм груш и два килограмма винограда.
- Возьмите.
- Спасибо. Сколько стоит все вместе?
- Двести семьдесят рублей.

апельсин
банан
груша
заказывать
килограмм
колбаса
кофе
кто-нибудь
лимон
литр
маленький
молоко
нет, нету
никто
отвечать
платить
покупать
продавец
просить
сахар
свежий
сколько
стоит
сыр
хотел бы
хотеть
чай
шоколад

narancs
banán
körte
könyv
kilogramm
kolbász
kávé
valaki
citrom
liter
kis
tej
nincs, nincsen
senki
válasz
fizet
vásárolni
eladó
kér
cukor
friss
mennyi
kerül
sajt
szeretnék
akar
tea
csokoládé

2013. március 24., vasárnap

Számok világa!

Azt hiszem, itt az ideje, hogy megtanuljunk számolni:) Legalábbis oroszul! Nem olyan nagy ördöngösség...



Mennyi? Hány?

Hányadik? Hányas?

0 - ноль
(noly)

1 - один
(adin)
первый
2 – два
(dva)
второй
3 – три
(trí)
третий
4 – четыре
(csyetérye)
четвертый
5 – пять
(pyaty)
пятый
6 – шесть
(syeszty)
шестой
7 – семь
(szyemy)
седьмой
8 – восемь
(voszyemy)
восьмой
9 – девять
(dyevyaty)
девятый
10 –десять
(dyeszyaty)
десятый



11 – одиннадцать
(adinnadcaty)
одиннадцатый
12 – двенадцать
(dvyenadcaty)
двенадцатый
13 – тринадцать
(trinadcaty)
тринадцатый
14 – четырнадцать
(csyetérnadcaty)
четырнадцатый
15 – пятнадцать
(pyatnadcaty)
пятнадцатый
16 – шестнадцать
(syesztnadcaty)
шестнадцатый
17 – семнадцать
(szyemnadcaty)
семнадцатый
18 – восемнадцать
(voszyemnadcaty)
восемнадцатый
19 – девятнадцать
(devyatnadcaty)
девятнадцатый



20 – двадцать
(dvadcaty)
двадцатый
21 - двадцать один
(dvadcaty adin)
двадцать первый
22 - двадцать два
(dvadcaty dva)
двадцать второй
23 - двадцать три
(dvadcaty tri)
двадцать третий
24 - двадцать четыре
(dvadcaty csetére)
двадцать четвертый
25 - двадцать пять
(dvadcaty pyaty)
двадцать пятый



30 – тридцать
(tridcaty)
тридцатый
40 – сорок
(szorok)
сороковой
50 – пятьдесят
(pyatdyeszyat)
пятидесятый
60 - шестьдесят
(syesztdyesziat)
шестидесятый
70 - семьдесят
(szyemdyesziat)
семидесятый
80 – восемьдесят
(voszyemdyesziat)
восьмидесятый
90 – девяносто
(dyevyanoszta)
девяностый
100 – сто
(szto)
cотый



1,000 – тысяча
(tészyacsa)
тысячный
10,000–десять тысяч                            
(dyeszyaty tészyacs) 
десятитысячный
1,000,000 – миллион
(million)
миллионный
1,000,000,000 – миллиард
(milliard)
миллиардный